الاسم العربي هو الاسم الذي يغير شكل نهايته بتغيير موضعه النحوي. غالبًا ما تُستخدم المصطلحات المُعبر عنها والاسم المُضمَّن في اللغة العربية. ماذا يعني كل من هذين المصطلحين؟ وما الفرق بينهما؟ في اللغة العربية، هناك أسماء وحروف وأفعال منظمة وهناك أسماء عربية. اللغة العربية بحر مليء بالكلمات والأفعال، ولها فروع كثيرة، وكل فرع يتعامل مع دراسة شيء ما. يتعامل الخطاب مع دراسة الأشكال والتحسينات الابتكارية، مثل التورية، والنقاط المقابلة، والجماهير، والتماثل في جميع أشكالها.
هذا السؤال من أسئلة الصواب والخطأ الواردة في منهج اللغة العربية للفصل الدراسي الثاني من مقررات اللغة العربية، والاسم الذي تم التعبير عنه بالفعل هو الذي يتغير شكله الأخير عندما يتغير موقعه في الإعراب، لذا فهذه العبارة عبارة عن العبارة الصحيحة.
أما بالنسبة للاسم المدرج، فهو الاسم الذي يظل حرفه المتحرك العربي كما هو بغض النظر عن كيفية تغير موقعه في الجملة.
مثال على الاسم الأول
وهنا عزيزي القارئ مثال بسيط يوضح معنى الاسم الأول:
- المدرسة جميلة، هنا تعرب المدرسة عن أنها مبتدئة مرتفعة وعلامة مرفوعة بواسطة العناق.
- ذهب الطالب إلى المدرسة، إلى المدرسة: اسم القرعة وعلامة جر الكسرة.
- دخل التلاميذ إلى المدرسة والمدرسة: المفعول به في حالة النصب وإشارة النصب هو الأخدود.
بهذا نكون قد توصلنا إلى إجابة سؤال الاسم المُعرَّب: إنه شكل نهايته الذي يتغير عندما يتغير موضع انعطافه، وقد توصلنا إلى معرفة مثال لاسم مُعرَّب.